Bicol Legazpi Translation – Philippine Spirits https://phspirits.com Your Portal to Philippine Mythology Tue, 14 Sep 2021 10:08:09 +0000 en-US hourly 1 https://wordpress.org/?v=6.6.2 https://phspirits.com/wp-content/uploads/2020/05/cropped-Spirits-Logo-JPEG-scaled-1-32x32.jpg Bicol Legazpi Translation – Philippine Spirits https://phspirits.com 32 32 Black Lady – Bicol Legazpi Translation https://phspirits.com/black-lady-bicol-legazpi-translation/ Tue, 14 Sep 2021 10:08:09 +0000 https://phspirits.com/?p=3403

*Note this story is in Bicol-Legazpi

“Dai mo ini makukua sagkod bako ka ubat.” iyo ini an pigsabi sako ni Mimi kan kinua niya an liyabi ko.

Nakapirang beses na akong nagtaram sa inda na okay lang ako, naka-maneho ngani ako sa mas maraut pang kondisyon saka para diyes minutos ang harayo kan sakong harong, kaniguan man na madisgrasya pa ako. Pero dai sinda nagdangog, sadit na parte kan sadiri ko an nagpapasalamat na may mga amigo akong arog ninda, pero an mas dakulang parte iyo an nauuyam ta kaipuhan kong maglakaw sa katahawan nin banggi.

Nagpresentar si Jherick asin Deng na ihatod ako pauli, pero an buyong na ako tinaraman sinda na dai na sa malain na paagi. Dai ko aram kun nata arog ako kaini, dai ko dapat tinutuklang paharayo an sakong mga amigo lalo na ngonyan.

Poon kan nagbulagan kami ni Grace, sige ko na sana an inom asin aburido sa maski sisay man na muya maki-istorya sako. Gabos sinda tigsusuportahan ako pero tigkokontra ko sinda, bako ako dapat sa saindang pagmakulog.

Lalo na kay Mimi, an malanyag asin magayon na si Mimi.

Sa gilid kan sakong mata, nahiling ko na naman siya. Talagang buyong gayod ako. An babaying nakaitom na pigmamasdan ang sakong mga kadimalasan, puwede na kutang pantula kun bako sana makauyam.

“Ano, maugma ka na?! Nauugma ka na nahihiling mo akong nagsasakit?!”

An aparisyon dai lamang naghiro sa irarom kan poste nin ilaw. Dai naman ako nagpinsar nin ano pa man. Poon kan pagsuwayan mi, nahihiling ko na ini lalo na pag hararom na ang banggi, pirming  nasa irarom nin maski anong poste nin ilaw.

Sa kabuyongan ko, wara na akong pakiaram sa mga oras ini. Nagdalagan ako pasiring sa iya na may luha sa sakong mga mata

“Nata kaipuhan niya akong bayaan?!”

Hinakbot ko ang saiyang itom na bado, uminatras ini. Iyo ang inot na reaksyon na nakua ko hali digdi. Biglang nag-tirindog ang saiyang halabang buhok. Tulos na napaatras man ako asin an sakong kabuyongan nawara.

Ano man daw ang naglaog sa payo ko? Kun ano man ini, bako ini marhay. Pinirit kong magbalik sa huwisyo asin magdalagan paharayo digdi. Nakakaharayo na ako sa pagdalagan kan mamalisyahan kong  dai man ki nagsusunod sako.

Siya nakatindog man giraray duman, pighihiling sana ako.

Kun ano man siya, bako na ito importante. May mga  bagay na mas dapat kong inoton na isipon. Nag-uli na ako, nagkaturog asin nangiturogan kan mga babayi sa buhay ko.

Si Mimi. Si Grace. Ang babaying nakaitom.

Gabos sinda nagbiyo sa sarong pigura na pigbalo kong abuton pero harayuon na siya sako.

An sakong alarm nag-ribok, an payo ko garu mabuhang unong kan hangover. Nagsa-banyo  ako para maglabar. Narumduman ko na niyaon pa palan kay Mimi an sakong  liyabe.

May rason na ako na kaistoryahon siya.

Naglalakaw na ako sa luwas kan sakong harong kan diit pa akong makasuriyaw. Nasingkog pa ako kan sadiri kong sintas asin nadasmag sa daga.

Ang babaying nakaitom ituon pa nanggad!

Dai ini naghihiro pero pagkatapos kan mga nangyari kasubanggi,wara akong kusog nin boot na komprontahun ini. Dai ko ini hiniling asin nagdiretsong magsakay sa jeep paduman sa harong nira Mimi.

Tigpindot ko ang doorbell nira Mimi asin pighiling ko ang palibot. Pigsusunod ako kan babaying nakaitom. Sarong tinampo na sana ini asin nakahiling sa direksyon ko. Dai ko aram kung anong kaipuhan kaini pero sa ngonyan mas may importanteng bagay na dapat inoton.

Kaipuhan ni Mimi na maaraman kun ano namamatian ko para saiya.

Binukasan niya ang pinto, an saiyang magayang-gayang ulok iyo an nagsabat sako.

“Nom? Garu ubat na ah.” sabi niya. Dios ko, isalbar Nindo ako sa ulok  niya.

“Mimi, puwede ba kitang magistoryahan?”

“Kung unong duman sa liyabe mo, tinao ko ito kay Jherick. Ihapit niya daa duman sa indo diyan na udto.”

“Bako ini unong duman. Puwede maglaog?” ang sakong palad nagpoon ng pagdaplosun asin naging mapagal an paghangos ko, pero dai na ako puwedeng umatras pa.

“Dagos na, ano ito?” Dinara niya ako sa silensyong parte kan saindang harong asin duman nagtuga ako saiya kan gabos.

Kun panong dai pa ako nakamidbid nin babaying arug niya. Kung panong maski kaiba ko si Grace, siya ang nasa utak ko, pig-iisip an mga posibilidad na puwedeng mangyari samo. Kun panong pareho kaming warang ka-trato sa ngonyan na baka puwede ming tawan nin panahon ang kada saro

Medyo nabigla ini pero dai man nakigkig.

“Ron, igwa na ako.”

Kan mga oras na ito, garo ako binagsakan nin mundo. Sinabi ko saiya na okay lang, na dai mina lang ini pagistoryahan maski nuarin.

“Sana maging maogma kamong duwa.” nasabi ko sa tahaw kan mga luha ko.

“Si Jherick ito.”

Garu ginurumos sa kulog ang sakong puso. Dai ko na ngani makakaibahan su babaying namomotan ko, tapos ngonyan sinda pa kan sakong pinakaamigo? Grabe. Grabeng kulog ang namatian ko

Ruminabas ako paluwas sa harong, ni dai na ako naghiling-balik. Nakahanap ako nin sadit na iskinita kun sain digdi ko pinabulos an sakong mga luha kan nahiling ko siya.

An babaying nakaitom.

Siguro sa bilog na oras, pighihiling niya an gabos na pangyayari. Mag-ugma na siya kun ano man ang nahiling niya. Iyo na ini ang buhay ko ngonyan, sarong pasang puso na nagpapakatawo na sana.

Dai. Dai ini puwedeng matapos lang nin arog kaini.

Nagbuhat ako asin nagtipon nin kusog ki boot, kaipohan kong magbalik asin kaistoryahon giraray si Mimi. Baka may maitaram ako na makapabago kan saiyang isip.  Dapat magkaigwa nin paagi na kami an magkaibahan.

Nagdalagan ako sa tinampo pabalik sa harong niya.

Siguro kun mas naging maingat ako, nahiling ko kuta an sakayan na padangadang sako.

An babaying nakaitom, nakaulok. Ini iyo an hudyan na nahiling kan sakong mga mata.

=——————————————————-=

“You’re not going to get these back until you’re sober,” that’s what Mimi said as she took my keys.

I keep telling them I’m okay, I’ve driven under worse conditions anyway, besides my house is just 10 minutes away, there’s no way I could get into an accident. They don’t listen and a small part of me is thankful I have friends like those, but a bigger part of me is annoyed that he has to walk home in the middle of the night.

Jherick and Deng offer to walk me a few blocks to my house but the drunk in me tells them to back off, though in a more explicit way. I don’t know why I’m like this, I shouldn’t be pushing my friends away especially now.

Ever since Grace and I broke up all I’ve been doing is drinking and being a complete ass to anyone that tried to talk to me. Everyone’s been so supportive and they don’t deserve a guy like me fighting off their friendship.

Especially Mimi, sweet, beautiful Mimi.

Out of the corner of my eye I see her again. I guess I’m just that drunk. The lady in black watching over all my misfortune, it would be poetic if it wasn’t so damn annoying.

“Are you happy now?! Do you enjoy watching me suffer?!”
The apparition stands still under the light post, unmoving. I didn’t expect anything more. Ever since my breakup I’ve been seeing her late at night, always under some sort of lamp post.
This time I’m too drunk to care, I run up to her with tears in my eyes.

“Why did she have to leave me?!”

I grab her black dress and she steps back. The first reaction I’ve ever gotten from her. Suddenly her long hair stands on end. I instinctively back away and in that moment I sober up.
What was I thinking? Whatever this is can’t be friendly. I gather my senses and run as far away as I possibly can. I manage to get a running start before I notice that I’m not being followed.

She’s just standing there looking at me.

Whatever she is it doesn’t matter. I have more important things to think about. I head home and fall asleep dreaming of the women in my life.

Mimi. Grace. The Woman in Black.

All of them form into one figure that I try to reach, but she’s so far away.

My alarm rings and my head is splitting from the hangover. I go to the bathroom to wash my face and remember that Mimi still has my keys.

At least I’ll have a reason to talk to her.

I walk outside my house and almost shout. I trip on my own shoelaces and fall to the ground.

The woman in black is still there.

She doesn’t seem to be moving and after last night I don’t think I’ll be confronting her anytime soon. I avoid looking at her and make my way to the jeep to go to Mimi’s house.

I ring Mimi’s doorbell and look around. The lady in black is following me. She’s a street away and staring in my direction. I don’t know what she wants but right now there are more pressing matters.

Mimi needs to know how I feel about her.

She opens the door, her gentle hands and radiant smile greeting me.

“Well it looks like someone finally got up,” she says. God save me from that smile.

“Mimi, can we talk?”

“If it’s about your keys I gave them to Jherick. He’s supposed to drop them by your house at lunch time.”

“No it’s not about that. Can I go in?” My palms start to sweat and it gets hard to breathe, but it’s too late to go back now.
“Of course, what is it?” She leads us to a quiet place in their house and I tell her everything.

How I’ve never met any girl as amazing as her. How even when I was with Grace I would think about her and wonder what if. How now that we’re both single maybe we could give it a chance.

She looks shocked but not surprised.

“Ron, I’m seeing someone.”

And in that moment my universe collapsed. I tell her it’s fine, to just not mention it anymore.

“I hope you two are happy,” I manage to say in between my tears.

“It’s Jherick.”

A shooting pain goes through my heart. It wasn’t enough that the girl I loved couldn’t be with me, but her together with my best friend? It was almost too much.

I rush out of the house without looking back. I find a quiet alleyway to let my tears loose and I see her.

The lady in black.

She was probably watching the whole time. Well she can enjoy the show. This is my life now, a broken heart trying to be a man.

No. This can’t be how it ends.

I stand and muster all the courage I have to go back and talk to Mimi. Maybe I can say something that would change her mind. There has to be a way we could be together.
I rush through the streets to her house.

Maybe if I was more careful I would have seen the car coming towards me.

The last thing I see is the lady in black, smiling.

=———————————————-=

*The Bikol languages or Bicolano languages are a group of Central Philippine languages spoken mostly in the Bicol Peninsula in the island of Luzon, the neighboring island province of Catanduanes and the island of Burias in Masbate. There is a dialect continuum between the Visayan languages and the Bikol languages; the two together are called the Bisakol languages.

The Tabaco-Legazpi-Sorsogon (TLS) dialect is spoken in the eastern coast of Albay and the northeastern part of Sorsogon. TLS is the dialect that has been most influenced by the Inland Bikol languages.

Written by Karl Gaverza
Translation by Wella Guianan
Copyright © Karl Gaverza
Translation Copyright © Wella Guianan

Inspired by a story told by Harold Juab

Illustration by likhatsining

Deviant Art: https://likhatsining.deviantart.com/
Instagram: https://www.instagram.com/likhatsining/

]]>
Berberoka – Bicol-Legazpi Translation https://phspirits.com/berberoka-bicol-legazpi-translation/ Fri, 27 Aug 2021 07:22:55 +0000 https://phspirits.com/?p=3352

*Note this story is in Bicol-Legazpi

Daing nakamidbid saimo arog kan pagkamidbid ko saimo

Midbid taka na bago ka pa man pinangaki. An saimong ina, sarong magayon na babayi.  Siya pirming nagduduman sa may salog, hinihiling an pagbulos kan tubig pasiring sa sunlupan. Niyaon ako kan an saimong ama, an maginoo, nag-atang nin kasal. Ginibo niya ito harani sa kahoy na an.

Kan ika sadit pang aki, muyahonun mong magkawat sa may tubigan. Pirmi mong pigmamasdan an pagdalagan kaini, an saimong mga bantay dai ka pigbabayaan nganing masiguro ninda dai ika maaano. Dai man sindang dapat ikahadit, ta sagkod niyaon ako warang makakulog sa saimo.

Nagdakula ika na an salog harani saimong boot. Sa edad na anom, ika makaraw na aki. Saimong kinakarawan an mga gurang na kapadian asin ika minadulag pasiring sa salog kung sain dai ka ninda madadakop. Saro kang matibay na paralangoy. Wara saimong mga kakawat an kayang magsabay sa saimong kaskas. Na-oogmang maray an sakong puso na an tubig saimong namomotan.

Niyaon ako kan ang saimong puso inot na nakulogan. Marhay kang lalaki para sa babaying ito. Naromdoman ko na ika nagparaisip kung nata arog kaito ang nangyari. Ang bilog na bulan nagsisirdang sa kamatangaan nin banggi kan ika pighanap kan saimong mga bantay. Haloy ka nindang pighanap pero dai ka ninda nakua ta niyaon ako, sinisiguro na igwa kang oras para saimong sadiri. Kinaagahan, nagimata ka na maray an kamugtakan, tulos man na ika nag-uli sa saimong mga magurang.

Nagdakula ka na sarong marhay na lalaki, makusog an boot asin may itsura. Niyaon ika pirmi sa may salog, duman sinusurat mo an saimong mga tula asin sa piling mga okasyon ini saimong binabasa. Ang saimong boses kalmado asin mayumhok sa pamati. Ini ang sakong pampakaturog sa kada banggi na minaagi.

Duwang bulan na an nakaagi kan makusog mong pigtula ang saro sa saimong mga gibo. Ini patungkol sa buhay, kun pano ini nakalugad nin hararom sa kalag nin kada sarong tawo. “Arog kan sarong kutsilyong nakatusok sa kalag”, iyan an saro sa mga linya kan saimong tula. An salog nagliko asin padagos na nagbulos sa pagsabay sa saimo. Sa mga oras na ini, aram ko na kun ano an dapat kong gibohun.

Kan an satuyang mga mata nagsabatan, bako namatian mo man? Kun panong kitang duwa an dapat na magibahan. Dai ka nakahiro sa saimong tinitindugan, an satong mga mata dai ta mahali sa kada saro mientras na ang salog nagkakanta. Ini naglangkaw, naglangkaw sagkod maabot an saimong mga mata asin  nahiling mo  kun ano ako.

Siyempre, nakigkig ka. Gabos man na tawo pag nahiling ninda an totoo kong itsura. Dai tulos nag-laog sa isip mo na kaya ako nakasul-ot nin bugkos nin uhot asin sapad nin mga batag tanganing maitago ko an kabanga kan sakong lawas. Nadara ka kan sakong gayon asin ako sa imo man. Nahihiling ko an pungaw sa saimong kalag. Dai na bale na an sakuyang kulit itom asin abo an kolor o ini pano nin tunok. Muya mo ako, iyo ang importante.

Sagkod sa aldaw na ini, isinusumpa ko an saimong bantay. Pano naaraman nin sarong tawo na magkua nin sundang asin tigbason an tubig sa korteng krus? An kaaraman na ini dapat itinatago  sa mga tawo.

Ah, pero dai dapat ako magpahiling nin kaluyahan saimong hampang, sakong namomotan.

Diit na panahon na sana, kitang duwa magiibahan na. Sagkod an salog nagbubulos, an sakong puso saimo sana.

Ngonyan asin sagkod pa man.

=—————————————————–=

English Version

Nobody knows you like I do.

I’ve known you since before you were born. Your mother was such a beautiful woman. She would spend time by the river, watching it run into the horizon. I was there when your father, the gentleman, proposed. He did it right by that tree.

When you were a little baby you loved to play by the water. You’d always be watched of course, your guardians would hover around you to make sure you were alright. They didn’t need to worry, as long as I was there nothing would be able to harm you.

You grew up with the river by your side. At six years old you were a mischievous little boy. You would play tricks on the old priests and run away to the river where they couldn’t catch you. You were a great swimmer. None of your playmates could match your speed. It made my heart swell with pride knowing that you took to the water so well.

I was there during your first heartbreak. You were too good for that girl anyway. I remember you trying to find sense in what had happened. It was midnight and the moon full in the sky when your guardians came to look for you. Try as they might they couldn’t find you, of course, I was there to make sure you had your privacy. You woke up the next day, not a scratch on you, and went back home to your parents.

You grew into a fine young man, so dashing and handsome. You would stay by the riverside and write your poems, even orating them on some occasions. Your voice was so soothing and calm. It was my lullaby every night.

Two moons ago you spoke one of your poems out loud. It was about life, how it cuts deep into the soul of every person. “Like a knife through the soul”, that was one of the lines from your poem. The river bent and flowed to match your oration. It was then I knew what I had to do.

When our eyes met you could feel it couldn’t you? How we were meant to be together. You stood there, solid on the ground as we locked our gaze and the river sang. It rose higher until it reached your eyes and you saw me for what I was.

You were surprised, of course. Most humans are when they see my true form. You didn’t realize that I wore the bundle of rice straws and cluster of bananas to hide my lower half. You were enthralled by my beauty and I, by you. I could see the longing in your soul. It didn’t matter that my skin was black and grey or that it was covered with spines, you wanted me and that was all that mattered.

To this day I still curse your guardian. How did a human know to get a bolo and slash at the water with a cross? That knowledge should have been hidden from humans.

Ah but I should not show weakness in front of you, my love.

We will be together soon enough. As long as the river flows, my heart will belong to you.

Always and forever.

=—————————————————————————-=

The Bikol languages or Bicolano languages are a group of Central Philippine languages spoken mostly in the Bicol Peninsula in the island of Luzon, the neighboring island province of Catanduanes and the island of Burias in Masbate. There is a dialect continuum between the Visayan languages and the Bikol languages; the two together are called the Bisakol languages.

The Tabaco-Legazpi-Sorsogon (TLS) dialect is spoken in the eastern coast of Albay and the northeastern part of Sorsogon. TLS is the dialect that has been most influenced by the Inland Bikol languages.

Written by Karl Gaverza
Translation by Wella Guianan
Copyright © Karl Gaverza
Translation Copyright © Wella Guianan

Adapted from a story from Abra, Calaba River told by Guillermo Guillen Crisologo

Berberoka Illustration by Guillermo Guillen Crisologo

]]>