Arimaonga – Pangasinan Translation
*Note this story is in Pangasinan Laba-labay kon talagan linlinggisën so bulan. Wala imay mistëryo ya no anto sikato. Isisinag to labat kasi so liwawa to ëd saray makanëpëgan? Unlëlëksab…
Your Portal to Philippine Mythology
*Note this story is in Pangasinan Laba-labay kon talagan linlinggisën so bulan. Wala imay mistëryo ya no anto sikato. Isisinag to labat kasi so liwawa to ëd saray makanëpëgan? Unlëlëksab…
*Note this story is in Kapampangan Aramdaman ke ing marimlang kutsilyu na papakat da keng kakung balat. Meg-umpisang alas singku ning kaugtuwan. Mabilis yamung meyari ing pyalung a basketball, anya…
*Note this story is in Tagalog Muli akong nagising, nagimbal ang buong bulwagan sa mga sigaw ko. Si Sister Ella ang unang nagpunta sa akin, siya ang laging nariyan sa…
*Note this story is in Tagalog Mahigpit ang kapit ng mga kadena sa pulso ng bilanggong ito. Dinala siya sa isang bagong silid. Sa simula pa lang ng pag-apak niya…
*Note this story is in Maguindanaon Uwaaah! Uwaaaah! “Telen ka den o wata ku. Tulog ka den ka di ka man mangandam.” Bageypun nu babay su tiyan nin, ka endu…
*Note this story is in Waray An bulan, hadlok idayag an iya lamrag, umatras ha luyo han mga dampog. Kaupay. Pinsar ni Sonja. Hinaot unta waray pa hira magtikang samtang…
*Note this story is in Hiligaynon Wala — Tu-o — Talikod — Atubang Lantawa ang pagsaot kag paghulag, ang iya li-og nagabukal-bukal . Ang pugot nagahulag sa kapatagan nga madasig…
*Note this story is in Cebuano Sa ibabaw sa langit ug sa kawanangan, ang mga bitoon makadungog sa imong mga pag-ampo. Nagpabilin sila ingon nga hilom nga mga saksi sa…
*Note this story is in Bicol-Naga Bagong inagihan na daga, raraot na masetas. dugo. Hali ito digdi. Duwang bulan na an nakaagi puon kang nag-ekpedisyon. Duwang bulan asin mayong nakuang…
*Note this story is in Bahasa Sug Ha kalawman, nakatagad siya. Bükün mataüd in makaingat sin sūy-sūy niya, malayngkan awn kaibanan manjari kaingatan in kajinis niya. In manga mangangaün bulan.…