Kikilan – Ilocano Translation
*Note this story is in Ilocano Sabali a purok, sabali manen a masaker. Mangtedak iti naulimek a daton kadagiti espiritu dagiti pimmanaw, ngem ammok nga awan metlang serbinan. Siasinoman a…
Your Portal to Philippine Mythology
*Note this story is in Ilocano Sabali a purok, sabali manen a masaker. Mangtedak iti naulimek a daton kadagiti espiritu dagiti pimmanaw, ngem ammok nga awan metlang serbinan. Siasinoman a…
*Note this story is in Cebuano Naa na pud ang damgo. Ang syudad kay talimatyon. Gikan lang ko makaeskapo sa unsa unta akong balay ug magsiyagit ko’s mga ngan’s akong…
*Note this story is in Tandaganon “Pag-andam kamo, kinahanglan nato mupanaw adeser musubang ang adlaw.” Gipukaw ako ni Papa sa dayawi na damgo. Naglupad kuno ako sa ibabaw sa mga…
*Note this story is in Tagalog Kasalanan ko ang lahat ng ito. Nag-aalala na si papa ngayon. Halos isang araw nang hindi nakauuwi si kuya at hindi namin alam kung…
*Note this story is in Bicol Naga Kaidtong panahon may sarong aking lalaki na dai tataong magtultol. Saro siyang pasaway na aki. Ginigibo niya pirmi an kabaliktadan kan mga sinasabi…
*Note this story is in Cuyonon “Pwidi kaw ag silip sa idalém ang kama?” Maroya ang bosis i Jess téngéd sa anang masakit. Akasanayan na rén kada gabi ang binoatang…
*Note this story is in Cebuano EK-EK-EK Nalumos ang tigulang sa kakulba nga dili masabtan pagkadungog niya sa tingog gawas sa iyang kwarto. Sa mahinay nga tingog, miingon siya: “O…
*Note this story is in Chavacano Zamboanga “Este ya el lugar.” Ya agarra si Miguel su primero pescao y ya resolla ondo. Grande el pescao, bien bale gad era manda…
*Note this story is in Kapampangan Buong bie ku panayan kung damdaman ko keka deng salitang aren. Balu ku kabolangan ing maging matula, ing kabud namu magnasang damdaman deng salita,…
*Note this story is in Isnag “Mahánsing ya’.” “Akkám kasapúlān mahánsing, inēng. Kuán dayá kaduduwá ya kuán da.” “Ínna ya má’wa kiyá’?” “Mawē ta duwá kitú Balísi nga káyu se…