Lewenri – Tagalog Translation
*Note this story is in Tagalog “Kumusta, makadurog-puso, nagkita ulit tayo?” “Hindi, hindi tama iyon.” “Tingnan mo, ilang oras na tayo dito, sa tingin ko oras na para magpahinga
Your Portal to Philippine Mythology
*Note this story is in Tagalog “Kumusta, makadurog-puso, nagkita ulit tayo?” “Hindi, hindi tama iyon.” “Tingnan mo, ilang oras na tayo dito, sa tingin ko oras na para magpahinga
*Note this story is in Waray Pito nga bulan an umagi ngan pito man guihapon kahigayon nahigugma an dako nga serpente. Ha paglabay han kalangitan kada gab-i, nakikit-an an kaanyag
*Note this story is in Cebuano Naay usa ka sugilanon nga gipasa gikan sa mga diyos labot sa higante ug ang bulan. Hinilom na tono lamang ang ilang paghisgot sa
*Note this story is in Tagalog Wala iba lamang nakakaalam ang buong pagkatao mo, kundi ako. Nakilala pa kita noong araw pa bago ka pa pinanganak. Dahil ang iyong ina
*Note this story is in Cebuano Porbidang langgam. Kanunay ko niining ginasundan samtang pauli ko gikan sa tarbaho matag gabii. Dili ko kini makita, apan nasayod ko nga nagpahipi lamang
*Note this story is in Hiligaynon “Graaah” Nagngurub ang buwaya “Hipos, maabot lang na ang pagkaon sa indi madugay, dayon makakaon na kita nga duwa” Ang mahigugmaong tugda sang Aswang
*Note this story is in Aklanon “Selamat pagi!” duyon du hambae ni Aish kang sa ana nga lengwahe, eagi man ako nga nagsabat kana it “Nasadyahan gid ako nga makilaea
*Note this story is in Tagalog Noong unang panahon, mayroong batang lalaki na hindi marunong magpakabait. Isa siyang napaka-suwail na bata. Lagi niyang ginagawa ang kabaligtaran ng sinasabi ng kaniyang
*Note this story is in Waray Nagkamayda ka na ba sangkay nga may duha nga kinabuhi? Mayda mga sikreto nga gintatago ang mga tawo, may iba nga diri mo ginlalauman
*Note this story is in Bicol-Naga “Magigibo ko ini sa laog nin duwang minuto. Pirang piye na sana an harayo pasiring sa sunod na edipisyo asin marikas akong makakadalagan.” Namamatean