*Note this poem is in Tagalog

Dito kung saan kami tumigil

Dito kung saan kami magsisimula

Ang Muya

Ang Bayi-bayi

Ang pangalan niya ay Amburukay

Itinatago niya ang kaniyang mga dalaga

Itinatago niya dila sa kaniyang Tore

Ang Muya

Ang Bayi-bayi

Kung sino man ang makakukuha ng kaniyang tuos

Ng kaniyang gintong bulbol

Ay mapakakasalan siya,

Taghoy, ang duwende

Ang espiritung-gabay

Ng Labaw Donggon

Ay nagsabing ayusin niya

Ang sira niyang bidya

Tanging ang tuos

Ng Muya

Ng Bayi-Bayi

Kinuha niya

Alam niyang hindi ito sa tuos

Ng Muya

Ng Bayi-bayi

Ang kaniyang dapat pakasalan

Amburukay

Noong araw ng itinakdang kasal

Ang kaniyang tahanan

Ang tahanan ng lalaki

Ay ibinigay sa Muya

Sa Bayi-bayi

Umiyak ang Labaw Donggon

Hindi ang Muya

Hindi ang Bayi-bayi

Hindi ko siya mapakakasalan

Amburukay

Ito ang kaniyang binukot

Ang kaniyang tinatagong mga dalaga

Ang mga anak niyang babae

Natuwa ang Labaw Donggon

Kung saan kami huminto

Dito kami matatapos

=——————————-=-

English Version

Where we all pause
Here shall we begin

The Muwa
The Bayi-bayi
Her name, Amburukay
She hides her kept maidens
Hides them in her tower

The Muwa
The Bayi-bayi
Whoever gets her tuos*
Her golden pubic hair
Will marry her

Taghoy, the duwende
The spirit guide
Of Labaw Donggon
Tells him to fix
His broken bidya

With only the tuos
Of the Muwa
Of the Bayi-bayi
He takes it

He knows not of the tuos
Of the Muwa
Of the Bayi-bayi
He must marry
Amburukay

The wedding day
His house
The house of the groom
Is brought to the Muwa
To the Bayi-bayi

Labaw Donggon cries in despair
Not the Muwa
Not the Bayi-bayi
I cannot marry her

Amburukay
Is not there
It is her binukot
Her kept maidens
Her adopted daughters
Labaw Donggon rejoices

Where we all pause
Here shall we end

————————–————————–———————

*A tuos is a sacred vow or pledge. (This is in reference to the story wherein anyone that gets Amburukay’s golden pubic hair must marry her, as was the sacred magical binding contract of her parents)

*Tagalog is an Austronesian language spoken as a first language by a quarter of the population of the Philippines and as a second language by the majority. Its standardized form, officially named Filipino, is the national language of the Philippines, and is one of two official languages alongside English.

Written by Karl Gaverza (In the style of a Sugidanon [Epic] of Panay)

Translation by Gabriela Baron
Copyright © Karl Gaverza

Translation Copyright © Gabriela Baron

Story adapted from Amburukay: Sugidanon (Epics) of Panay. Caballero & Caballero-Castor translation by Magos. 2015.

Amburukay Illustration by Patmai De Vera
FB : Art of Patmai
TUMBLR : http://blog.patmai.net/
IG: https://www.instagram.com/_patmai_/

By admin