Sawa – Tagalog Marinduque Translation
*Note this story is in Tagalog-Marinduque Kuminang ang dagat na para bagang mga dinurog na diyamante, nasisinagan ito ng mga liwanag ng bituin. Ngayong gab-i, gaya ng iba pang mga…
Your Portal to Philippine Mythology
Creatures that inhabit the celestial realms of the Skyworld.
*Note this story is in Tagalog-Marinduque Kuminang ang dagat na para bagang mga dinurog na diyamante, nasisinagan ito ng mga liwanag ng bituin. Ngayong gab-i, gaya ng iba pang mga…
*Note this story is in Bicol-Naga “Dati man akong magayon.” May kinua an tawo saiya urog pa sa gabos na bulawan sa kinaban. Asin uya siya nahuhulid, hinahalat an aldaw…
*Note this story is in Waray Pito nga bulan an umagi ngan pito man guihapon kahigayon nahigugma an dako nga serpente. Ha paglabay han kalangitan kada gab-i, nakikit-an an kaanyag…
*Note this story is in Cebuano Naay usa ka sugilanon nga gipasa gikan sa mga diyos labot sa higante ug ang bulan. Hinilom na tono lamang ang ilang paghisgot sa…
*Note this story is in Aklanon Naila gid ako magtinueok sa buean. May ana gid nga misteryo kon ano gid man imaw. Ana baea nga kahayag nga iwag hay para…
*Note this story is in Ilocano Pito dagiti bulan idi, ken naminpito met a daras a nagayat ti dakkel nga uleg. Kada kabsat a babai ket buyaenna a sisiddaaw ken…
In the light of the waxing moon a single spirit prepared for his journey. He bid his home goodbye and wondered where he would voyage. The stars perhaps? The messengers…
*Note this story is in Tagalog Sa kaibuturan ito’y naghihintay. Hindi lahat ay alam ang kaniyang kuwento, ngunit marami ang nakaaalam kung anong klase ito. Ang moon-eaters. Ang mga celestial…
*Note this story is in Maguindanaon Isa a magabi, midtabed su surga. Aden ru a maha i naulug sa lupa endu natabanan. Minendud intu sa kapalawan, katawan den a nanggula…
*Note this story is in Aklanon Sang una hay may isaeang ka dyos nga Gamhanan ro pangaean. Imaw ro makakagahum sa tanan — taga-tao it kabuhi, kahamungayaan, ag pangabuhi-an. Gaistar…