Arimaonga – Bahasa Sug Translation
*Note this story is in Bahasa Sug Asal dayng angay mabaya’ sadja aku magdüngdüng ha bulan. Awn tüüd kagalib-galiban sin kajari niya. Magpasi’nag siya sin sahaya niya tudju sadja pa…
Your Portal to Philippine Mythology
*Note this story is in Bahasa Sug Asal dayng angay mabaya’ sadja aku magdüngdüng ha bulan. Awn tüüd kagalib-galiban sin kajari niya. Magpasi’nag siya sin sahaya niya tudju sadja pa…
*Note this story is in Pangasinan Laba-labay kon talagan linlinggisën so bulan. Wala imay mistëryo ya no anto sikato. Isisinag to labat kasi so liwawa to ëd saray makanëpëgan? Unlëlëksab…
*Note this story is in Maguindanaon. Tatap a kalinian ku i kapedtulik kanu ulan-ulan. Aden su rahasia sa entain sekanin. Papedsigay nin bu su palitan nin sabap sa baraguna?…
*Note this story is in Kinaray-a Mayad man nga nars si Clarissa. Sa pagkamatuod, tana ang pinakamatandus kag dedikado nga nars sa tanan. Ugaring may mga hinuringhuring nga mabatian parte…
*Note this story is in Tagalog Hindi pabayang nars si Clarissa; sa katotohanan, mas masikap siya kaysa sa sinuman sa ospital, pero hindi maiiwasang magkaroon ng bulong-bulungan. Ito ay dahil…
*Note this story is in Cuyonon Mangalok nga Aligpotagan (Cuyonon) Beken maraet nga nars si Clarissa, sa kamatodan ngani tana pa ang mas agaprosigir sa ospital nga dia, apang indi…
Clarissa wasn’t a bad nurse, in fact she tried harder than anyone in the hospital, but there would always be the whispers. You see, every patient under her care…
I have always liked staring at the moon. There’s just the mystery of what she is. Does she shine her light only on the worthy? Is she dressed by…