*Note this story is in Masbatenyo
Batyag ko an matugnaw na bakal na nakadikit saakon na panit.
” Nagtuna an tanan mga alas singko san kagab- ehun. Dili man gayod madugay an naging kanam sa bakestbolan kaya naka uli man dayun ako san atab lalo na kay nagtugon si mama na mag- uli gaud san atab. Kaya nag dali- Dali man ako Pauli. Miski maghinay lang an boses nababatian ko gihapon ini kag aram ko na adi lang gaud sa halapit an nagatunog. Naglingi- lingi ako, paglingi ko sa tuo nakita ko an puno san santol kag didtu ko naaraman na didtu gaud nagahali an nagatunog kag adtu siya.
” Wak …wak….wak..”
Makaburungol na sa talinga an boses san aswang kag bigla nalang ako nakabalik saakon nga sadiri san nabatian ko naan boses ninda lola kag Lolo. ” Pag an huni gani san aswang graben tuda big sabihun sana huruharayo ina siya saimu pero maghimat ka kung an huni naman sana kay graben hinay kay ada lang ina sa halapit.” Nanugnaw na ako gaud sadtu sa sobra na kahadlok san pagsulod ko sa balay.
Nagdali- Dali ako dalagan pakadtu sa kusina para magkuha san kutsilyo, na magaan lang sa kamot paggamiton kay aram ko na gaud kung nanu an dapat pagahimuon sa mga oras na ini. In tago ko sa akon short an kutsilyu, kag umingkod ako sa katakin ni mama samtang nagahulat na magpakita an aswang na may huruhalaba na dila.
Naghinulat ako pira ka oras.
Nahuman an tryanta minutos sa pagabantay ko. Tryanta minutos ma. An in about bago ako magkadtu sa labas kag inkita didtu banda sa may santol kung adtu gihapon siya
Pero nawara na gali.
=——————————=
English Version
I could feel the cold steel of the knife pressing against my skin.
It started at 5:30 pm. The basketball game didn’t take too long and my mom wanted me home early so I rushed home as soon as I could. The sound was faint, but very distinct. I looked towards my right and when I saw the santol tree I knew exactly what it was.
“Wak….wak…..wak….”
The sound rang in my ears and suddenly I was hit with my grandparents voices, “If the wakwak sound is loud then that means the creature is far, but be careful if the voice is soft, for that means it is very near.” My blood ran cold the moment I entered the house.
The santol tree was right above the bedroom of my parents, so I knew I had to see if there was anything there that the wakwak might want. When I saw my pregnant mother watching TV, that’s when I knew. The fight had begun.
I raced to the kitchen to get a knife, it felt light in my hand, probably because I was sure of what I had to do. I hid the knife in my shorts, and sat next to my mother, waiting for the moment the monster would let loose its red tongue.
I waited.
I waited.
It was 30 minutes that I stayed on guard. 30 minutes until I ventured outside to the santol tree to hear if the voice persisted.
I waited and it was gone.
To this day, I’d like to think the creature sensed that I was ready for a fight and that my mother wouldn’t be easy prey. But there are still shivers down my spine every time I look at that santol tree, half expecting to hear a soft falsetto of
“Wak…..wak…..wak….”
=———————=
*Masbateño or Minasbate is a Bicol-Visayan language spoken by more than 600,000 people, primarily in the province of Masbate in the Philippines. It is very close to Capiznon, Hiligaynon/Ilonggo and Waray-Waray, all three spoken in Visayas. It is considered a Bisakol language, meaning a language intermediate between Visayan languages and Bicolano languages.
Written by Karl Gaverza
Masbatenyo Translation by Angel Papilosa
Copyright © Karl Gaverza
Translation Copyright © Angel Papilosa
Inspired by a story told by Ian Quirante
Wak-wak Illustration by Ian Quirante
FB: Ian Quirante Illustrations