Kabalan – Cebuano Translation
*Note this story is in Cebuano Ang mga pag-antos nga gihatag sa mga linalang kaniadto dili mahanduraw. Bisan karon, madumduman gihapon nako ang mga sugilanon nga gisaysay sa akong lola,…
Your Portal to Philippine Mythology
*Note this story is in Cebuano Ang mga pag-antos nga gihatag sa mga linalang kaniadto dili mahanduraw. Bisan karon, madumduman gihapon nako ang mga sugilanon nga gisaysay sa akong lola,…
*Note this story is in Cebuano Dili na makahulat pa si Chinhok. Karong adlawa ang maong adlaw. Siya nakakita og daku kung itandi sa kasagarang usa ug dili niya mahimong…
*Note this story is in Cuyonon Sa primiro, ing pilayan tana. Masyadong malabég ang adlaw. Masyadong marakéng mga naynabo, suroayan, orogiawan, ig sobrang rakéng mga dapat taposon sa opisina. Sobra…
*Note this story is in Maguindanao “Edtalu ka makapandag kanu kayu n’ngka” niya kadtalu nu batyukan kanu tam’ng-nu-kayu “Niya ba su pinaka mapia sa langun a kayu sa dungya” Tig…
*Note this story is in Pangasinan Manlapu ed eges na dalin binmaleg ak Onsinag a singa agew ed kabuasan Diad limam et sasamalen ko iray kamarerwa Tan mangitonton ed amin…
*Note this story is in Kapampangan “Kailangan tamung magpatuluy,” Pamilitan nakung Manuel a ilabas miya ini oneng kapagal ku na rugung mayap. Pilang oras na kaming magbiyahi ot bala mu…
*Note this poem is in Tandaganon “Gahanap pa gihapon ako sa iya Sa kalasangan Sa kapatagan Ngadto sa langit Tapad sa tumoy nan kalibutan Sa mga kabatohan Ug mga bulalakaw…
*Note this story is in Chavacano-Zamboanga Un noche na pono de anislag, el maga aniniput ya comenza dila ritual nocturno. Desde cuando uno kanila ay puede acorda, ta alumbra sila…
*Note this story is in Cebuano Nahimamat nako si Mita duha ka semana ang milabay. Kanunay kong moagi sa samang agianan pagpauli, maglakaw gikan sa estasyon sa MRT, apan niadtong…
*Note this story is in Chavacano Zamboanga Chene maga momento ta keda anyos si kere kita. El hora muchu amo,pero el bien mapwersa kon todo el meido. Ese iyo ya…