Awan-ulo-na – Cebuano Translation
*Note this story is in Cebuano Wala – Tuo – Likod – Atubangan Tan-awa ang pagsayaw ug lihok niini, ang li-og nga nagbuwa. Ang wala’y ulo nagalihok lahus sa kapatagan…
Your Portal to Philippine Mythology
*Note this story is in Cebuano Wala – Tuo – Likod – Atubangan Tan-awa ang pagsayaw ug lihok niini, ang li-og nga nagbuwa. Ang wala’y ulo nagalihok lahus sa kapatagan…
Note this story is in Ilocano Kannigid – Kannawan – Agpalikod – Agpasango Kitaem ti panagsala ken panaggunayna, bayat ti panagburek ken panaglabutab ti tengnged-punget na. Ti awan ulona ket…
*Note this story is in Kapampangan Metung benging alang bulan anyang ikit ke Itang lalaking tinangis api Lepitan ke saka ke kitnangan bakit Lua la bang lungkut den? O lua…
*Note this story is in Hiligaynon Nakita ko siya sang kagab-ihon Kung diin wala ang bulan Ang tinuga nga naga luha sang kalayo Ging kadtuan ko siya kag namangkot Luha…
*Note this story is in Hiligaynon Wala — Tu-o — Talikod — Atubang Lantawa ang pagsaot kag paghulag, ang iya li-og nagabukal-bukal . Ang pugot nagahulag sa kapatagan nga madasig…
*Note this story is in Bicol-Naga Magtubod ka sakuya! Nahiling ko ini digdi, nagtutuga ako” Ipiggala ni Jia an saiyang manga mata. Duwang oras na puon kadtong mahiling ni Jaime…
*Note this story is in Tagalog Sa lahat ng mga nilalang mula sa Kanluran ng Visayas, ang bagat ang pinakakakaiba. Ang mga bagat ay may kakayahang magpalit-anyo, maaari silang maging…
*Note this story is in Bicol-Naga “Anó an tanog na ini?” “Dai ko aram, an tanog garo nagngunguya. Tibaad sarong nagpapangudto nin lalaw na hayop.” “Likayan ta an dalan kun…
*Note this story is in Tagalog Palubog na ang araw sa tabi ng bundok at ang daan ay nagiging padilim na ng padilim. Si Carlo at Che ay pabalik na…
Among the creatures from Western Visayas, the bagat is most peculiar. The bagat are shapeshifters in the common nomenclature, changing between monstrous animals of huge proportions (mostly those of the…