Numputul (Sambal) – Bicol Naga Translation
*Note this story is in Bicol-Naga “Anó an tanog na ini?” “Dai ko aram, an tanog garo nagngunguya. Tibaad sarong nagpapangudto nin lalaw na hayop.” “Likayan ta an dalan kun
Your Portal to Philippine Mythology
*Note this story is in Bicol-Naga “Anó an tanog na ini?” “Dai ko aram, an tanog garo nagngunguya. Tibaad sarong nagpapangudto nin lalaw na hayop.” “Likayan ta an dalan kun
*Note this story is in Bicol-Legazpi Ginuno’ sa suraton ni Mari Bas: Uminagi ako kaito sa rona kan Bikol kan makasabat ako ki sarong klase ki asbo na orog na
*Note this story is in Tagalog May mga munting liwanag na gumuhit mula sa madilim na kalangitan – mga piping saksi sa tanawin na parehong may hiwaga at wala: isang
*Note this story is in Bicol-Sorsogon Nanu kay hadlok ka magadan? Isturyahan ko ikaw. San sadto, may mayaman na babaye na nakaistr harani sa dagat? Wara saiya nagbibisita. Gusto niya
*Note this story is in Bicol Sorsogon “Duwang minuto lang yada na ako. Haranihon lang ina nan makaskas man ako magdalagan.” Makusog na tibok san puso, mahagkot na kamot, nan
*Note this story is in Bikol Kinuwâ ni Leyana an saiyang bag asin duminalagan nganing habulon an saiyang mga barkada. Maduruman pâno sinda sa dagat sa sunod na semana asin
*Note this story is in BicolAli sa sinapupunan nin daga ako minatalubo Naga-kintab arog nin araw sa maagahonSa saimong kamot lilason ko an mga kalag Asin tiga-dara an mga tawo
*Note this story is in Cuyonon Ang timpo datoanay, mi isarang tao nga kakonkon i’ kambing o isarang kambing nga kakonkon i’ tao. Ara tana ingboat kondi agpamadlek sa
*Note this story is in Bicol Nagkaigwa ka na daw nin amigo na namuhay nin duwang beses? May mga sektreto an kada tawo, mga sekretong tig tatago. minsan, dai
It all happened as fast as a drop of rain. The sea was painted with blood. Violent streaks decorated the canvas that was supposed to be a quiet evening. Moonlight