Agalon Hayopan – Pangasinan Translation
*Note this story is in Pangasinan “Grrrah,” Inmakis so buwaya. “Mampainawa ka la, magano lan onsabi so naakan, pian walay naakan tayon dua.” Maaron inkuan na aswang ed alaga to.
Your Portal to Philippine Mythology
*Note this story is in Pangasinan “Grrrah,” Inmakis so buwaya. “Mampainawa ka la, magano lan onsabi so naakan, pian walay naakan tayon dua.” Maaron inkuan na aswang ed alaga to.
*Note this story is in Ilocano Buaya Daytoy ti disso. Ginaw-at ni Miguel ti umuna a nakalapanna sa immanges ti nauneg. Maysa a dakkel nga ikan, banag a mabalinna nga
*Note this story is in Bicol – Sosogon “Grrrah,” sabi san buwaya. “Ssssh, ayaw lang kay pag-abot san pagkaon ta mawawara na ina na gutom,” sabi san
“This is the spot.” Miguel reached for his first catch and breathed deep. It was a large fish, something that he would be proud to show to the other
“Grrrah,” The crocodile groaned. “Hush now, the food will come by soon, then we will both have something to eat.” The aswang said lovingly to her pet. Prey was