Mangangamod – Ilocano Translation
*Note this story is in Ilocano “Nagkabus iti bulanen Naraniag iti bulanen Panawen tattan Nga patibkeren ti gurakon.” Naguyek ni Aileen. Nangala isuna ti agas idiay abay ti kamana ken…
Your Portal to Philippine Mythology
*Note this story is in Ilocano “Nagkabus iti bulanen Naraniag iti bulanen Panawen tattan Nga patibkeren ti gurakon.” Naguyek ni Aileen. Nangala isuna ti agas idiay abay ti kamana ken…
*Note this story is in Inabaknon Kapa’i kay nagkinahanglan nga atalaw kaw si kamatayon? Pata’anin ako, agbuwan istorya si ka’aw . Ngan siray bali na awat mga panahon, aniya’ bali…
*Note this story is in Cebuano Pila ka adlaw sukad nga ako nasakit Matud pa kanila, tungod kini kay aduna akoy nabuhat nga gikasuko sa mga Espiritu. Apan wala ako…
*Note this story is in Aklanon “Selamat pagi!” duyon du hambae ni Aish kang sa ana nga lengwahe, eagi man ako nga nagsabat kana it “Nasadyahan gid ako nga makilaea…
*Note this story is in Tagalog Noong unang panahon, mayroong batang lalaki na hindi marunong magpakabait. Isa siyang napaka-suwail na bata. Lagi niyang ginagawa ang kabaligtaran ng sinasabi ng kaniyang…
*Note this story is in Bicol-Naga “Magigibo ko ini sa laog nin duwang minuto. Pirang piye na sana an harayo pasiring sa sunod na edipisyo asin marikas akong makakadalagan.” Namamatean…
*Note this story is in Bicol-Naga “Madya, uya digdi!” Nagdadalagan si Jason sa bulód. Namatî ni Nick na garo maputok si saiyang puso. Bakô man sya an pinakamakusog na akì,…
*Note this story is in Tagalog Nagtipon tipon ang mga mangangaso para sa isang piging. Lingid sa kanilang kaalaman hindi lamang sila ang naroroon. Matagal ko na silang sinusubaybayan. Ilang…
Case #GJKM7721 Disyembre 12, 1977 Ti San Aguiral Funeral Home ket agrakrakayan. Tallo nga aldaw ti napalabas idi kinasapulan a panawanda daytoy gapu iti posible a panagsawaw ti gas iti…
*Note this story is in Maguindanaon Sa inia inged a migkasela su tua mama ku, sa apia entain na di kapakayan embitiala sa magabi. “Kakineg ku pan su uni na…