Tuwan Putli’ – Tandaganon Translation
*Note this story is in Tandaganon “Nay, pwede bakaw magsugilanon kanak?.Dili sagud ako katurog”. ” Sige, dali, ngadto kita sa imo higdaanan nak”. “Gihisgut ko na ba sa imo ang…
Your Portal to Philippine Mythology
*Note this story is in Tandaganon “Nay, pwede bakaw magsugilanon kanak?.Dili sagud ako katurog”. ” Sige, dali, ngadto kita sa imo higdaanan nak”. “Gihisgut ko na ba sa imo ang…
*Note this story is in Kapampangan Metung ya mu buri: daya. Linawe na ngang Manib deng memagkalat ya bangke da reng kayang kawal. Karakal da na reng bagani na mengamate…
*Note this story is in Cebuano Mag “eclipse” ra ang buwan kung mag full moon, og mahitabo ra na kung ang buwan mo agi sa anino sa atong kalibutan. Sa…
*Note this story is in Hiligaynon “Guina kulba-an ako.” “Indi ka magkahadlok, anak. “Ang mga ispirituhanon ang nakahibalo kon ano ang pagabuhaton.” “Makadto kita sa puno sang Lunok. Didto ko…
*Note this story is in Tagalog “Maghanda ka, kailangan nating umalis bago pumutok ang araw.” Ginising ako ni Tatay mula sa isang magandang panaginip. Lumilipad ako sa ibabaw ng bundok…
*Note this story is in Ilocano “Maysa manen nga abal-abal, kasla maikasangapulon.” Agkatawa koma isuna no saan la nasakit unay. Kadaytoy ket rimmuar iti kanawan nga abagana. “Imbag la ketdi…
*Note this story is in Bisaya-Iligan Dihay pito ka Bulan, ug ka-pito sab ka higayon nahigugma ang bakunawa. Puno sa pagdayeg ug kaibog nga ginalantaw ang kada usa sa mag-…
*Note this story is in Isneg “Ikayu- ikayu, umadayu kayu.” “Kidi ngin, ibaga tan.” “Ikayu- ikayu, umadayu kayu.” “Napya. Kidi ngin, peyyeng ta damdaman nu manalan ta kidi.” “Kawas pe…
*Note this story is in Tagalog Matagal nang naguguluhan ang mga siyentipiko sa kakayahang lumipad ng mga bubuyog. Ayon sa isang lumang teorya mula sa pag-aaral ng aerodaynamiks, hindi dapat…
*Note this story is in Tagalog “Ililigtas nila ako.” Tumama ang mga alon sa ibabaw ng ulo ng mangingisda. Sinubukan niyang lumangoy sa tubig ngunit hindi ito pinatawad ng bagyo.…