White Lady – Waray Translation
*Note this story is in Waray Ha akon hinigugma nga anak, Diri ako maaram kun hain ka yana nahihimumutang. Kunta maaram ako. Kunta makit-an ko ikaw bisan makausa nala. Diri
Your Portal to Philippine Mythology
*Note this story is in Waray Ha akon hinigugma nga anak, Diri ako maaram kun hain ka yana nahihimumutang. Kunta maaram ako. Kunta makit-an ko ikaw bisan makausa nala. Diri
*Note this story is in Waray Naghulat ak hin duha kabulan para malimpyuhan an balay. Dire hira magyayakan haim nga dire ka makakag-tima para hito. Oo, pwedi ka mag tisting
“Stop! The child can’t handle the cold!” the woman shouted across the river. It was a strange sight to her, a deviation from her daily routine. Earlier this morning
*Note this story is in Waray Hadton una pa, may-ada mangangayam nga nakagsayop hin dako. Nagbiling hiya hin darakpon ha ubos han lambong han Bukid Daeogdog, kun hain naukoy
“Nahadlok ako” “Ayaw kahadlok, Inday. Kun ano an karuyag han ispiritu, bubuhaton nira” “Anon mahihitabo ha akon?” “Babayaan ta ikaw didto ha puno han balete. Lingkod didto ngan dadad-on
There are some warnings that go unheeded, and foolishness that is mistaken for bravery. Take the small barrio of Dalupirit. Its winding trail filled with balete and ipil roots.
This is a story about a faithful love and a beautiful fairy. And how jealousy destroys all. In times long past there lived a couple with three children. They
They own the land of tooth and green Forever there and yet unseen Trampled underneath the feet Of those that worship Wall Street How the times where did they