The Horned Presidente – Aklanon Translation
*Note this story is in Aklanon Isaeangka mainubuson nga tawo si Gregorio. Ro anang pagtrabaho nga pagbueog hay owa guid it maskin alin nga pagreklamo. Ginatao nana ro anang makaya
Your Portal to Philippine Mythology
*Note this story is in Aklanon Isaeangka mainubuson nga tawo si Gregorio. Ro anang pagtrabaho nga pagbueog hay owa guid it maskin alin nga pagreklamo. Ginatao nana ro anang makaya
*Note this story is in Bahasa Sug Hi Gregorio ini hambuuk tau patibaba’. Hambuuk siya barbiru himihinang sin hinang ha wayruun puhun. Naguusa siya tuput para ha asawa iban anak
*Note this story is in Ilocano Maysa a napakumbaba a tao ni Gregorio. Saan a mangngegan ti reklamo iti panagtrabahona kas maysa a barbero. Umanayen ti masapulanna para kadagiti pagkasapulan
*Note this story is in Tagalog Sa maliit na sitio ng Tinamnan Gabe, naroon ang isang malalim na kuweba na katabi ng palayaan ng yumaong Kapitan Colas Jumawan. Maraming kuwento
*Note this story is in Surigaonon Si Gregorio, simpli ra na pagkatawo. Way ija reklamo, trabaho ra lamang sija isip iska yano na manupihay. Kuntento na sija sa ija pangita
“Aren’t you tired yet? I’ve never met humans as stubborn as you,” The beautiful woman said to Cirilo and me. “Why it could already be a hundred years since
In the small sitio of Tinamnan Gabe, there is a deep cave next to the rice field of the late Capitan Colas Jumawan. There were many stories about this
Gregorio was a humble man. He did his work as a barber without any complaints. He made enough to provide for his wife and children and he liked talking