Inongok – Bicol Naga Translation
*Note this story is in Bicol-Naga Iyo an bangging udang bulan kan nahiling ko siya An lalaking naghibi nin kalayo Nagduman ako saiya asin naghapot kung tano Iyan baga luha
Your Portal to Philippine Mythology
*Note this story is in Bicol-Naga Iyo an bangging udang bulan kan nahiling ko siya An lalaking naghibi nin kalayo Nagduman ako saiya asin naghapot kung tano Iyan baga luha
*Note this story is in Bicol-Naga Ek-Ek-Ek Nadangóg kan gurang na babayi an ribók hali sa saiyang kwarto, asin natakdag an saiyang puso. “Dyos tabì bakô sya…” hinghing nya. Kuminurahaw
*Note this story is in Bicol-Albay “Kayu-kayu, madayu kayu.” “Ngunyan, sabihon mo iyan na sabay kita” “Kayu-kayu, madayu kayu.” “Nyan, maray. Pirmi mo iyan tataramon kada maagi kita sa lugar
*Note this story is in Bicol Naga An mga mensahero minaabot siring kan mga bitoon. Nakatukaw ako sa may bubón mantang pighahalat sinda mag-abot. Aram ko an mga alamat,
*Note this story is in Bicol Naga Kaidto pa man, sunuon ko nang magturúhok ki búlan. Igwáng kun anong mistério saiya. Minaliwanag sana daw siya sa mga taong maninigó
*Note this story is in Bicol Naga Kaidtong panahon may sarong aking lalaki na dai tataong magtultol. Saro siyang pasaway na aki. Ginigibo niya pirmi an kabaliktadan kan
*Note this story is in Bicol-Naga Siya ito. Sa inot, dae ko sya nabisto. Kaidtong banggi, nakahiling ako ning biribid na lalawgon asin mga pangil. Nahiling ko ang mapulang garo
*Note this story is in Bicol-Naga Pumikít ka. Hangúson an kristal na dúros. Dangugón an tanóg kan bukid. Igwang paagi an kapalibutan na taranggalan ka sagkod sa puró kan saimong
*Note this story is in Bicol-Naga “Taramá sakuyà an dapít sa saimong kahoy,” taramon kan bubuyog sa dayamdam. “Iyo man saná bagá an pinaka-urog na kahoy sa bílog na
*Note this story is in Bicol-Albay Nata mo kakatakutan an kagagdanon? May iisturya ako saindo. Kaitong panahon, may mayamanon na babayi na nakaistar harani sa dagat. Dai sya