The Engkantada and Sisoy – Cebuano/Bisaya Translation
*Note this story is in Cebuano/Bisaya Gwapa kaayo siya. Nilingkod si Sisoy sa kalasangan ug nagpuyo sa iyang mga sayop. Kahibaw siya nga kinahanglan niya ihusto ang iyang mga
Your Portal to Philippine Mythology
*Note this story is in Cebuano/Bisaya Gwapa kaayo siya. Nilingkod si Sisoy sa kalasangan ug nagpuyo sa iyang mga sayop. Kahibaw siya nga kinahanglan niya ihusto ang iyang mga
https://www.facebook.com/rapplerdotcom/videos/487832905395250/ You can find the original adaptation here: https://phspirits.com/the-7-biraddali-sisters/ Biraddali is usually translated as ‘fairy’, ‘angel’ or ‘skymaiden’. In more northern areas of the Philippines the word used for
It’s him. At first, I didn’t recognize him. That night, I saw a twisted face and fangs. I saw the blood-red thread and followed it to the roof. And
There was once a child named Edgardo. He was small and quiet and preferred to read books instead of playing with the other children. Books were hard to get
*Note this story is in Bicol – Sosogon “Grrrah,” sabi san buwaya. “Ssssh, ayaw lang kay pag-abot san pagkaon ta mawawara na ina na gutom,” sabi san