Bakunawa (Kinaray-a)
Part 1 of Appeasing the Moon Serpents Every night the bakunawas come. It started a month ago. Our village was no stranger to the moon serpents, and we readied our…
Ugkoy
Case # MKJG 7325 Police were asked to consult on a case of drowned tourists in the rapids of Ulot river. The area is known for boat rides without outriggers…
Pasatsat – Ibanag Translation
*Note this story is in Ibanag Maturu pitufulu nga ragun ngana i nappasa adde gari, ngem, sinni kari i mabbilang? Tadday nga’ laman nga laka-lakay nga kuruga mapalubbangan nu mappakoli.…
Sirena
An interview with a Sirena My name is Illuminado Acerden. I am twenty-four years of age. I am from the village of San Roque, in Tolosa, Leyte. I work as…
Tiktik
Her back aches, her feet are sore and she just went to the bathroom for the third time this past hour, but through it all she had never been more…
Tuwan Putli’ – Ilocano Translation
*Note this story is in Ilocano “Mama, padengan nak man ti maysa a namayat a sarsarita ket haan nak makaturog.” “Sige, umuna agidda kan garod sadiay pagiddaam, balong. Insaritak ba…
Siyam-siyam
Leoncio sighed deep. It was the era of stone churches and horse drawn carriages, but it seemed that with all those modern marvels time was still running out. He glanced…
Panigotlo – Ibanag Translation
*Note this story is in Ibanag Ta gafu na, naggian yuri dakal a dios a si Gamhanan, i makapangwa ta ngamin a dios, i manolay, manaron anna manangngal ta ngamin…
The Sirena of Tanjay River
They’ll drown you without a second thought. That’s just the kind of monsters that they are. Marabi brought her hands to her ears and shuts out the noise from her…
Mariang Binokong – Cebuano Translation
*Note this story is in Cebuano “Dili patas,” gaalingaw-ngaw ang mga hagulgol ni Sasha sa kalasangan. Iyang gihinuktukan ang litrato nila sa iyang hinigugma: kaniadtong hinigugma, pagbatol niya sa iyang…