Siyokoy – Surigaonon Translation
*Note this story is in Surigaonon Waya gajud mawaya sa ako hunahuna adtong panahona. Sugod pa sa upat katuig nako, pirme na ko sa dagat. Naa na sako dugo an
Your Portal to Philippine Mythology
*Note this story is in Surigaonon Waya gajud mawaya sa ako hunahuna adtong panahona. Sugod pa sa upat katuig nako, pirme na ko sa dagat. Naa na sako dugo an
*Note this story is in Surigaonon Si Gregorio, simpli ra na pagkatawo. Way ija reklamo, trabaho ra lamang sija isip iska yano na manupihay. Kuntento na sija sa ija pangita
*This story is in Bicol-Naga “Bako’ man dipisil an buhay kan sarong partera.” sabi ni Carina sa saiyang sadiri. Pigbisita niya an saiyang pang-apat na pasyente ngonian na semana. An
*Note this story is in Tagalog “Mahirap maging isang komadrona,” sabi ni Carina sa kaniyang sarili. Kikitain na niya ang kaniyang pang-apat na pasyente sa linggong ito. Ang pasyente ay
There was once a child named Edgardo. He was small and quiet and preferred to read books instead of playing with the other children. Books were hard to get
*Note this story is in Ibanag “Ari gamma tu mariga i pattolay na kumadrona,” nonopan ni Carina. Edda massimmu nuri mekappa na nga pasyente sangaw nga liggu. Yuri
*Note this story is in Kapampangan Kabyasa nang apu ku ken kasalesayan. Kayari nang meg-retire, minuli ya ken balen na king Surigao; kanita, ala yang aliwang gewa kung
*Note this story is in Surigaonon Mamatbatay nan bisan uno an ako uya. Nuuli sija sa amo lugar sa Surigao human nan ija pagretiro hampan nasin`atiman sa mga karaan
“The life of a midwife isn’t so hard,” Carina reflects. She’s seeing her 4th patient this week. The woman is only 19 years old and preparing for the birth
My lola was a historian of sorts. After her retirement she went back to our small town in Surigao and spent her days going through the old books in the