Sawa – Pangasinan Translation
*Note this story is in Pangasinan/ Pangasinense Aray danum na dayat et simmiling na singa sakey na butil tan abetag ng alahas (dyamante), singa apoy o parlang tan silew na…
Nuno sa Punso – Hiligaynon Translation
TOK – TOK – TOK Nagyuhom si Lana Nahibalu-an nya nga ang tunog magadala sa iya sang isa naman ka dulot. Isa pa lamang ka semana ang nagligad sang sya…
The Horned Presidente – Bicol Legazpi Translation
Sarong mapahunod na tawo si Gregorio. Tiga-gibo nya an saiyang trabahong paragupit na daeng reklamo. Sakto sana an saiyang sahod nganing may maitao sya sa saiyang agom asin mga akî,…
The Pasig River Monster (Waray Translation)
*Note this story is in Waray Naghulat ak hin duha kabulan para malimpyuhan an balay. Dire hira magyayakan haim nga dire ka makakag-tima para hito. Oo, pwedi ka mag tisting…
Pating na Pakpakan (Hiligaynon Translation)
Tinu ig na nga gakatingala ang mga siyentipiko sang mga buyog. Gamit ang daan nga “aerodynamic theory”, indi ni sila dapat maka lupad. Subong makita nga ang mga buyog maka…
Tambaloslos – Bicol Legazpi Translation
*Note this story is in Bikol Kinuwâ ni Leyana an saiyang bag asin duminalagan nganing habulon an saiyang mga barkada. Maduruman pâno sinda sa dagat sa sunod na semana asin…
The King of Fishes (Cuyonon Translation)
*Note this story is in Cuyonon Adi ‘ang mga Isda (The King of Fishes) Kaleba imong kalaem kondan deng lagi ang mga isda, tama ra manda dato kaisan. Apang mi…
The Sansilmo Bird
In the North, in a place called Lagui, there lived a bird called Apan. Apan and her kind were from the far northeast, but the harsh winters in that land…
The Price of the Hunt – Hiligaynon Translation
*Note this story is in Hiligaynon “Amu ni ang pinakamanami nga tira.” Gin preparar ni Chinhok ang iya pana para itiro sa usa. Kabalo siya nga kun samaran niya ang…