Sigbin – Cebuano Translation
*Note this story is in Cebuano Sa makausa pa, nakig istorya kanako ang akong anino. Paniudto kadto, ug samtang nagluto ‘ko sa kusina, iya ‘kong gisuguan nga kuhaon ang kutsilyo,
Your Portal to Philippine Mythology
*Note this story is in Cebuano Sa makausa pa, nakig istorya kanako ang akong anino. Paniudto kadto, ug samtang nagluto ‘ko sa kusina, iya ‘kong gisuguan nga kuhaon ang kutsilyo,
*Note this story is in Cebuano “Wala ka maka-ila niya sama nako!” “Palihug, ayaw ako padunga anang imong pangatarungan. Ikaw ang wala masayod kong unsa na ang imong
*Note this story is in Cebuano / Bisaya “Ate, pwede mamalihug sa sabon?” “Sige.” Wala ko kaila sa babae nga naa sa akong atubangan, pero kabalo kong dili siya
*Note this story is in Cebuano/Bisaya Gwapa kaayo siya. Nilingkod si Sisoy sa kalasangan ug nagpuyo sa iyang mga sayop. Kahibaw siya nga kinahanglan niya ihusto ang iyang mga
*Note this story is in Cebuano Naa’y usa ka lalake nga terible gyud ang iyang kaso sa pagtulog. Dili sya makatulog kada gabi-i mau tong huwaton pa niya ang
*Note this story is in Cebuano “Busa suginli ko kabahin sa imong kahoy,” miingon ang buyog sa Dayamdam. “Buyno, kini ang labing maayo nga kahoy sa kalibutan alangan!” Magarbohon
*Note this story is in Cebuano Danglog ang hangin na inubanan sa baho sa bala ug singot. Ang sundawo wa masayod kung nganong di niya ma-abot ang iyahang komander
*Note this story is in Cebuano “Nahadlok ko.” “Dili kinahanglan. Ang mga espiritu na ang mahibalo.” “Unsa’y mahitabo kanako?” “Mangadto ta sa Balete na kahoy ug ibilin tika ngadto.
*Note this story is in Cebuano Sa lungsod diin gadako akong lolo, walay gitugotan nga magstorya inig gabii. “Madunggan pa gihapon nako ang tingog sa iyang puthaw nga kariton,”
*Note this story is in Cebuano “Wala pa man ‘ko gikapoy!” “Shhh, kinahanglan na ka magpahulay kay ting-katulog na.” “pero wala pa man ‘ko gikapoy! Mama, sulti-i ko ug