*Note this story is in Cebuano

Usa ka gabi-i, ngadto sa punoan sa anislag, nagsugod ang mga aninipot sa matag gabi-i niini nga pagkabuhaton. Sa bisan kinsan man ang makahinumdom sa ila, ilahang sugaan ang kalangitan ubanan og mga pagsayaw na kaindig sa labing matahom nga kalalaw. Ug si kinsa pa ang mangulo niini kundi ang ilahang hari? Ang piniyalan nga mga aninipot musayaw kauban ang iyahang mga sakop nga maghimo og kahibolongang paghiklad sa kahayag.

Samtang nangandam ang Hari sa iyahang sayaw, iyahang nabatyagan kining usa sa mga aninipot nga wag magsiga. “Batan-ong aninipot,” miingon ang hari, “Nganong wa man ka nagpahayag kauban imong mga igsoon?”

“Ginoo, wala ko kasabot og nganong ato kining gibuhat, dili ba kini pangimbitar sa mga manunukob? Giabisohan ko sa mga timos nga ang mga baki, mga kaka ug mga langgam himuon tang lamiang simosimo kung ato’ng ipakita ang ato’ng kaugalingon.”

“Nganong ato mang tagoan ang ato’ng mga kahayag nga mao man kini’y labihang maanyag nga katipik sa kagabhion? Dapat ato kining dal-on ngadto sa mangitngit nga mga lugar. Tagsa-tagsa nato adunay kalag nga di ikalimod. Nakabti ka niini, di ba?”

Mabati ang unsa, ginoo?

“Ang kinahanglan nga hayagan ang langit. Anaa kini sa kasingkasing sa tanang aninipot. Makit-an ta sa mga manunukob, usa kini ka tinuod, tutukan nila ang atong kahayag ug suwayan sa pagpawong, apan gamayng bayad kini aron pasagdan ang atong mga mga kalag nga mukanta sa kangitngit.

Wala gihapon kini masabtan sa batan-ong aninipot ang buot ingnon sa Hari, giunhan kini sa kahadlok nga mamatay. Wa niya masabti ang mga gipamulong sa Hari sa iyang kasingkasing ug iyang gipaup-op ang iyang kahayag.

Kadtong gabhiona ang mga aninipot nagsayaw apan adunay mga gagmay nga tipik sa anino ang makita sa layo. Sama sa makatakod nga kahadlok sa batan-ong aninipot. Madunggan ang mga hungihong sa tibuok palibot nga ang mga aninipot palabihon ang ilang kaluwasan sa kangitngit kaysa irisgo ang kahayag.

Nagpatawag ang Hari sa mga aninipot og usa ka panagtigom sa iyang mga sakop aron hisgotan ang panghitabo.

“Buot lang namong ipasabot nga kinahanglan kita mag-amping sa gabi-i,”misulti ang batan-ong aninipot. “Di kami buot mahimong sunod na pagkaon sa kaka.”

“Nganong di ni nimo suwayan og buhat, batan-ong aninipot?” pangutana sa Hari.

“Mahadlok ko ginoo, di ko gusto mawala ni’ng akong kahayag hangtod sa kahangtoran.”

“Apan di ba mao kini imong gibuhat sa imong kaugalingon?”

“Mahimo pa man natong pasigaan apan sa mga luwas nga lugar. Mao unta kini ang angay na bag-o natong lagda!” Asoy sa batan-ong aninipot nga anaay kumpiyansa.

“Aninipot, kinahanglan kitang magpasiga ngadto sa kangitngit, kay mao kana ang rason sa atong pagkahimugso. Nganong mangita man kita og senyales aron magpasiga, nga kita, mga bituon nga kinahanglang maglaray?”

“Wa gihapon ko ni masabtan, ginoo.”

Ug didto, nasayod ang Hari sa mga aninipot ang kinahanglan niyang buhaton.

Gihayagan ang kaugalingon, labing hayag pa sa buwan ug gaalirong sa punoan sa anislag. Mihilak ang batan-ong aninipot nga mipadayag, “Ginoo! Makit-an ka nila, palihug ayaw pahayagi imong kaugalingon!”

Bitaw, wa kiniy pulos, ang kahayag sa Hari mikatag sa palibot ug tanang mga kuwaknit, mga kaka, ug mga panggabiing langgam nanglupad paingon sa makasisilaw nga kahayag.

Di makatuo ang batan-ong aninipot sa mga musunod na panghitabo. Tanang mga nakapalibot nga aninipot nagbuhat og sama sa bagyo nga kahayag. Ang mga manunukob mibarog, nalumay sa panan-awon ug tagsa-tagsang miapil sa pagsayaw.

Gikapakapa sa mga langgam ug kuwaknit ang ilahang mga pako. Miuban sa indayog ang lihok sa mga baki, ang mga kaka nagtuyok-tuyok inubanan ang mga aninipot nga nagbitbit og kahayag sa kangitngit.

Ug ang kinalawmang bahin sa iyang kalag, sa kataposan nasabtan na sa batan-ong aninipot.

Kung magpagawas ka og kidlap, mahimo kang bahin sa usa ka butang nga mahinungdanon.

Wala na kini magpaabot og tubag.

Nagpahayag kini.

Ug mihilak ang iyang kalag ngadto sa mga anino, “Di nako tugutang kuhaon kini nimo sa ako!”

Hangtod sa kahangturan mahinumduman sa lasang ang sugilanon sa usa ka batan-ong aninipot nga kas-a nahadlok sa kaugalingong kahayag ug tanang mananap nga gitawag nila ang lasang nga ilahang puy-anan, bisan ang mga manunukob, makahunahuna pag-usab sa kalawakan sa kahayag atubangan sa punoan sa anislag, nasaypd sa higayon nga adunay silay kayo sulod sa kaugalingon nga di mahimong ilimod.

Karon ug hangtod sa kahangturan.

=——————————————=

English Version

One night by the anislag tree the fireflies began their nightly ritual. For as long as any of them could remember they would light up the sky with dances that rivaled the most beautiful of constellations. And who else would lead them but their king?
 
The regent of the fireflies would dance with his subjects creating a breathtaking display of luminescence.
 
As the King prepared for the dance he noticed that one of the fireflies was not lighted. “Young firefly,” he said, “Why do you not light up with your brethren?”
 
“My lord, I do not understand why we do this, won’t showing our light attract predators? I was warned by the crickets that frogs, spiders and birds would make us a tasty snack if we show ourselves.”
 
“Why should we hide when our light is the most beautiful part of the night? We must bring light to the dark places. Each of us has a spirit that cannot be denied. You feel it too don’t you?”
 
“Feel what my lord?”
 
“The need to light the sky. It is in the heart of all fireflies. Predators will see us, that much is true, they will look at our lights and seek to snuff them out, but that is a small price to pay to have our souls sing out in the darkness.”
 
The young firefly still couldn’t understand what his King was trying to say, he was much too afraid of dying. He could not take his King’s words to heart and dimmed his light.
 
That night the fireflies danced but small flecks of shadow could be seen from a distance. It seemed that the young firefly’s fear was contagious. Whispers could be heard from all around that fireflies would rather have the safety of darkness than the risk of the light.
 
The King of the fireflies called a meeting of his subjects to discuss the situation.
 
“All we are saying is that we should be careful in the night,” said the young firefly “We do not want to be a spider’s next meal.”
 
“Why do you do this, young firefly?” the King asked.
 
“I am scared my lord, I do not want my light to be taken forever.”
 
“But is that not what you are doing to yourself?”
 
“We can still light up, but only in safe places. That should be our new rule!” The young firefly said with confidence.
 
“Firefly, we must shine into the darkness, for that is what we were made for. Why must you look for signs to light up when we, ourselves, are the stars that must align?”
 
“I still don’t understand, my lord.”
 
And it was then that the King of the fireflies knew what he had to do.
 
He lit up, brighter that the moon and hovered outside the anislag tree. The young firefly cried out “My lord! They will see you, please do not light yourself up!”
 
It was no use of course, the King’s light touched the horizon and all around bats, spiders, even night birds flew towards the dazzling glow.
 
The young firefly couldn’t believe what happened next. All around the other fireflies danced with their King forming a hurricane of phosphorescence. The predators stood, enthralled by the spectacle and one by one joined in the dance.
 
The birds and bats flapped their wings, the frogs moved to the rhythm and the spiders twirled as the fireflies brought light to the darkness.
 
And deep within his soul, the young firefly finally understood.
If you send out your spark you will become a part of something greater.
 
He did not wait for a reply.
 
He shined.
 
And his soul cried out to the shadows, “I will not let you take this from me!”
 
The forest would forever remember the story of the young firefly who was afraid of his own light and all those that called the forest home, even the predators would think back to the galaxy of lights in front of the anislag tree, knowing in that moment that they had a fire inside themselves that they would not deny.
 
For now and forever.
 
———————————————————————————

 

*The Cebuano language, alternatively called Cebuan and also often colloquially albeit informally referred to by most of its speakers simply as Bisaya (“Visayan”, not to be confused with other Visayan languages nor Brunei Bisaya language), is an Austronesian regional language spoken in the Philippines by about 21 million people, mostly in Central Visayas, western parts of Eastern Visayas and most parts of Mindanao, most of whom belong to various Visayan ethnolingusitic groups, mainly the Cebuanos. It is the by far the most widely spoken of the Visayan languages, which are in turn part of wider the Philippine languages. The reference to the language as Bisaya is not encouraged anymore by linguists due to the many languages within the Visayan language group that may be confused with the term.

Written by Karl Gaverza
Translation by Dominic Gonzaga Quilantang
Copyright © Karl Gaverza
Translation Copyright © Dominic Gonzaga Quilantang
 
Inspired by The King of the Fireflies description in Bikol Beliefs and Folkways: A Showcase of Tradition. Nasayao 2010.
 
The King of the Fireflies Illustration by Edrian Paolo T. Baydo
 
Color by Alexa Garde
Website: Lexa.us

 

By admin