Kagkag – Cebuano Translation
*Note this story is in Cebuano Ni abot na pud ning orasa. Ang mga tao ganahan magpalayo sa mga lubnganan. Dili sila ganahan makahinumdom nga ang mga patay naa ra…
Your Portal to Philippine Mythology
These beings prefer to eat the dead.
*Note this story is in Cebuano Ni abot na pud ning orasa. Ang mga tao ganahan magpalayo sa mga lubnganan. Dili sila ganahan makahinumdom nga ang mga patay naa ra…
*Note this story is in Cebuano Sa makausa pa, nakig istorya kanako ang akong anino. Paniudto kadto, ug samtang nagluto ‘ko sa kusina, iya ‘kong gisuguan nga kuhaon ang kutsilyo,…
*Note this story is in Tagalog Case #GJKM7721 December 12, 1977 Magulo ang loob buong San Aguilar Funeral Home. Tatlong araw bago ang pangyayari, ang punenarya ay kinailangang ilipat dahil…
*Note this story is in Bicol-Naga Tano ta kinakatakutan mo ang kagadanan? Maistorya ako saimo. Kaidtong haloy nang panahon may mayaman na babaye nakaistar harane sa dagat. Habo siya ning…
*Note this story is in Kinaray-a / Karay-a Sangkap: Binangon- ginagamit sa paglabo para tapuson ang aswang Ikog ka Pagi- ginagamit para lupigun ang aswang. Nagatuga dya kang tuman nga…
There’s no “on the job training” for what I do. You just have to adapt and not take let the fear overtake you. Now where was I? Oh yes, my…
*Note this story is in Tagalog Case #JKGM 9888 Nanganganib ang barangay ng San Pascual kaya tumawag ang kapitan nito sa mga pulis. Isang linggo bago ang Undas nang dumating…
The moon, afraid to shine its light, retreated behind the clouds. Perfect. Sonja thought. I hope they didn’t start without me. The muffled voices inside the bag were starting to…
*Note this story is in Bicol-Sorsogon Nanu kay hadlok ka magadan? Isturyahan ko ikaw. San sadto, may mayaman na babaye na nakaistr harani sa dagat? Wara saiya nagbibisita. Gusto niya…
*Note this story is in Waray It usa ka gab-e nga kalipayan pwedi maging sunud-sunod ngada sanoman. Gin abot hin napulo (10) ka tuig para mabaruan niya kun an karuyag…